■ フランス語番組通訳 3つのポイント
① 料理・ファッション・アートなど「感性」が重要な現場に強い
② 抽象的な表現や比喩も、番組のトーンに合わせて自然に翻訳
③ ニュース・報道番組における「正確な事実関係」の伝達
フランス語 番組通訳の概要
フランス語は比喩や感性、独特のニュアンスが豊かに現れる言語です。
料理、ファッション、アートなど、表現の幅が広いジャンルでは、 単語の意味以上に 話し手の美意識や価値観を汲み取る姿勢 が必要です。
一方で、ニュース・情報番組では、 余分な装飾を抑えつつ、事実が正確に伝わるよう整理して通訳します。
現場の内容に合わせて、 “自然で伝わりやすい表現” に調整することを大切にしています。
フランス語 街頭インタビュー通訳
フランス人観光客インタビューなど
街頭インタビューの通訳は、その場でお声がけした方の雰囲気やリアクションを感じ取り、
番組のトーンに合う自然な言葉で橋渡しします。
長くなった発言も、ニュアンスを保ちながら要点を整理し、
編集で使いやすい尺に整えることを大切にしています。
突然声をかけられる一般の方にも安心してお話しいただけるよう、
取材の趣旨をわかりやすく伝えつつ、プレッシャーを与えすぎない距離感でサポートします。
フランス語 専門家インタビュー通訳
各専門家インタビュー通訳
専門家インタビューでは、専門用語や業界特有の言い回しが多くなります。
専門家の方の発言を尊重しつつ、視聴者にも伝わる言葉に噛み砕いて通訳することが大切です。
事前にテーマや資料を共有していただくことで、押さえるべきキーワードや論点を整理し、
限られた尺のなかでも番組として伝えたいポイントがきちんと届くようサポートします。
フランス語 スタジオ収録通訳
スタジオ収録時通訳
スタジオ収録通訳では、MCやゲストの掛け合いのテンポを崩さず、
番組のトーンに合った言葉で通訳していくことが大切です。
事前に企画意図や台本・進行表を共有していただくことで、
限られた尺の中でも、番組として押さえるべきポイントがきちんと伝わるよう調整します。
笑いどころや感情の動きが重要な場面では、直訳にこだわりすぎず、
日本語として自然に届く表現になるよう心がけています。
フランス語 テレビ通訳料金(目安)
イデアプラスの番組通訳は、拘束時間に応じた時間制を基本としています。実際の料金は、ロケ場所・拘束時間・内容・スケジュールなどを踏まえ個別にお見積りいたします。
| 通訳内容 | 半日(4時間まで) | 1日(8時間まで) | 延長(1時間) |
|---|---|---|---|
| 街録通訳 | 30,000円 (税込33,000円) |
50,000円 (税込55,000円) |
8,000円 (税込8,800円) |
| 専門家インタビュー通訳 | 40,000円 (税込44,000円) |
- | 8,000円 (税込8,800円) |
| スタジオ収録通訳 | 40,000円 (税込44,000円) |
- | 8,000円 (税込8,800円) |













