■ タイ語番組通訳 3つのポイント

① ムエタイ・格闘技から観光ロケまで、動きのある現場に強い
② 仏教・王室への敬意など、タブーに関わるマナーを徹底管理
③ 「微笑みの国」の柔らかさと、制作現場のスピードを両立

タイ語 番組通訳の概要

タイ語の現場は、街録や観光ロケなど “動きと反応” が多い状況が中心となります。

明るく柔らかい会話が自然に使われる一方、宗教・文化・マナーの背景を理解していないと誤解が生じやすい場面もあります。

テンションの高い場面でも現場の空気を崩さず、出演者・スタッフ双方が安心して進行できるよう柔軟で丁寧な対応を心がけています。

イデアプラスのタイ語通訳

タイ語 街頭インタビュー通訳

タイ人観光客街頭インタビューなど

街頭インタビューの通訳は、その場でお声がけした方の雰囲気やリアクションを感じ取り、
番組のトーンに合う自然な言葉で橋渡しします。
長くなった発言も、ニュアンスを保ちながら要点を整理し、
編集で使いやすい尺に整えることを大切にしています。

突然声をかけられる一般の方にも安心してお話しいただけるよう、
取材の趣旨をわかりやすく伝えつつ、プレッシャーを与えすぎない距離感でサポートします。

タイ語 専門家インタビュー通訳

各専門家インタビュー通訳

専門家インタビューでは、専門用語や業界特有の言い回しが多くなります。
専門家の方の発言を尊重しつつ、視聴者にも伝わる言葉に噛み砕いて通訳することが大切です。

事前にテーマや資料を共有していただくことで、押さえるべきキーワードや論点を整理し、
限られた尺のなかでも番組として伝えたいポイントがきちんと届くようサポートします。

タイ語 スタジオ収録通訳

スタジオ収録時通訳

スタジオ収録通訳では、MCやゲストの掛け合いのテンポを崩さず、
番組のトーンに合った言葉で通訳していくことが大切です。

事前に企画意図や台本・進行表を共有していただくことで、
限られた尺の中でも、番組として押さえるべきポイントがきちんと伝わるよう調整します。
笑いどころや感情の動きが重要な場面では、直訳にこだわりすぎず、
日本語として自然に届く表現になるよう心がけています。

タイ語 テレビ通訳料金(目安)

イデアプラスの番組通訳は、拘束時間に応じた時間制を基本としています。
実際の料金は、ロケ場所・拘束時間・内容・スケジュールなどを踏まえ個別にお見積りいたします。

通訳内容 半日(4時間まで) 1日(8時間まで) 延長(1時間)
街録通訳 30,000円
(税込33,000円)
50,000円
(税込55,000円)
8,000円
(税込8,800円)
専門家インタビュー通訳 40,000円
(税込44,000円)
8,000円
(税込8,800円)
スタジオ収録通訳 40,000円
(税込44,000円)
8,000円
(税込8,800円)
タイ語通訳に関するお問い合わせはこちら

ページトップへ