Research / Rights Clearance

海外リサーチ・許諾代行

海外の映像・画像・SNS投稿・ニュース記事などを番組で扱う際に、
情報の裏どり映像・画像の使用許諾代行を整理し、制作現場の判断を支えます。

要点3行まとめ

  • 海外記事・SNS投稿・ニュース映像・写真素材など、番組で扱う情報の裏どりや資料用翻訳に対応します。
  • 映像・画像素材の権利元確認、使用許諾代行、使用条件やクレジット表記の確認をサポートします。
  • 単なる検索代行ではなく、番組側が判断しやすいように、分かっていること・未確認のこと・注意点を整理して報告します。
海外情報の確認と権利処理を行うリサーチ業務のイメージ

海外リサーチ・許諾代行とは

海外リサーチ・許諾代行の作業風景

テレビ番組の制作では、海外のニュース映像、SNS投稿、写真素材、現地記事、統計情報などを扱う場面があります。

海外記事、ニュースサイト、現地メディアの記事、番組資料、ナレーション用の記事など、番組制作の準備段階で必要になる海外情報の内容確認・要点整理・資料用翻訳にも対応しています。

その際に必要になるのが、情報の信頼性を確認する裏どりと、映像・画像などを番組で使用するための権利処理です。

  • 情報の出どころや文脈は信頼できるか
  • 投稿者・撮影者・権利元は確認できるか
  • 番組内で使用するために、どの確認が必要か
  • 権利元への問い合わせや使用許諾の代行が必要か
  • 使用条件やクレジット表記に注意点はないか
  • 放送前に番組側が確認しておくべきリスクはないか

国や地域、メディア、プラットフォームによって確認すべき点は異なります。イデアプラスでは、海外の言語・文化・情報背景を踏まえ、番組担当者さまが最終判断しやすい形で調査結果を整理します。

「使えるかどうか」だけでなく、何が分かっていて、何が未確認で、どこに注意が必要なのかを明確にして報告します。

提供する主なサービス

映像・画像素材の使用許諾と権利確認

映像・画像素材の
使用許諾代行・権利確認

海外メディア、撮影者、投稿者、権利元などに確認し、番組で使用するために必要な条件を整理します。必要に応じて、権利元への問い合わせや使用許諾の代行まで対応します。

  • 権利元の特定・連絡先の確認
  • 使用可否の確認
  • 海外番組素材・放送局素材・公式動画の使用条件確認
  • 海外メディア/撮影者への許諾相談・問い合わせ代行
  • 使用範囲・使用期間・媒体条件の確認
  • クレジット表記方法の確認
  • 制作現場が気づきにくい注意点の整理

海外番組素材、放送局素材、公式動画、資料映像などについても、使用条件やクレジット表記、放送・配信・二次利用の可否を確認します。

補足:

必要に応じて、権利元への英文メール作成、送信、返信確認、条件確認まで実作業時間の合算で対応します。

→ 映像・画像使用許諾代行(権利処理)の詳細を見る

海外記事・SNS・ニュースの裏どり

海外記事・SNS・ニュースの
裏どり

海外発の情報には、真偽不明の投稿、見出しだけが一人歩きしているニュース、出どころが曖昧な写真・動画などが含まれることがあります。

  • SNS投稿の真偽確認
  • 現地記事やニュースの背景チェック
  • 投稿者・撮影者の確認(可能な範囲)
  • 複数ソースを踏まえた情報精査
  • 番組側が判断しやすい形での要点整理

単なる翻訳ではなく、確認できた情報、未確認の情報、判断に注意が必要な情報を分け、番組側が扱いやすい形で整理します。

→ 海外記事・情報リサーチの詳細を見る

使用許諾代行の
料金の考え方

映像・画像の使用許諾代行は、実際に作業した時間の合算で計算します。権利元へのメール送信、返信確認、督促、条件確認、使用条件の整理など、必要な作業を積み上げて算出します。

  • 1時間以内の作業:9,000円〜
  • 1時間を超える場合:16,000円〜
  • 2時間以降:15分ごとに1,900円を加算

返答待ちの時間や日数そのものは作業時間に含みません。想定外に難航しそうな場合や、当初打ち合わせで決めた時間を超えそうな場合は、途中経過を共有しながら進めます。

→ 料金例を含めた使用許諾代行の詳細を見る

イデアプラスが
大切にしていること

イデアプラスの海外リサーチ・許諾代行は、いわゆる「検索代行」ではありません。

海外情報には、誤訳や曲解を生みやすい表現、国・地域による文化背景の違い、SNS上で拡散している不確かな情報、権利の所在が分かりにくい素材などが含まれます。

そのため、私たちは以下の流れを大切にしています。

  1. 文脈の読み取り
  2. 背景・出どころの確認
  3. 情報の整理(分かっていること/未確認のこと/注意点)
  4. 制作側への報告・提案

特に権利処理では

  • 最初の問い合わせを丁寧に行うこと
  • 相手方の反応や途中経過を、番組担当者さまにこまめに共有すること
  • 進行が難しい場合も、現状と選択肢を率直にお伝えすること

すべての案件で許諾が得られるわけではありませんが、状況を整理して共有することで、番組側が早い段階で判断しやすくなります。

FAQ(よくある質問)

Q:海外記事やニュースサイト、番組資料の翻訳にも対応できますか?

A:はい。番組制作の準備段階で必要となる、海外記事、ニュースサイト、ネット記事、リサーチ資料、ナレーション用の記事などの資料用翻訳にも対応しています。

番組内で使用する映像素材の翻訳だけでなく、構成検討や内容確認のために、記事や資料の要点、背景、注意点を整理してお伝えすることも可能です。

Q:SNS動画や海外ニュース映像を番組で使えるか確認できますか?

A:はい。投稿者、撮影者、権利元、出どころ、使用条件などを可能な範囲で確認し、番組側が判断しやすい形で整理します。

ただし、すべての素材で権利元が特定できるとは限りません。確認できたこと、未確認のこと、注意が必要な点を分けてご報告します。

Q:海外の撮影者やメディアへの使用許諾の問い合わせも代行できますか?

A:はい。必要に応じて、権利元への問い合わせ、英文メール作成、返信確認、使用条件やクレジット表記の確認まで対応します。

使用範囲、使用期間、放送・配信・二次利用の可否など、番組側が確認しておきたい条件を整理しながら進めます。

Q:情報の裏どりだけ、または翻訳だけの相談もできますか?

A:はい。海外記事やSNS投稿の内容確認、背景確認、資料用翻訳など、必要な範囲だけでもご相談いただけます。

翻訳だけの予定だった案件でも、内容によっては権利確認や出どころ確認が必要になる場合があります。その場合は、必要な確認作業を整理してご提案します。

Q:海外記事やSNS投稿の情報が正しいかどうかも確認できますか?

A:はい。可能な範囲で、出典、掲載元、投稿者、関連報道、複数ソースの整合性などを確認します。

海外情報は、見出しだけが一人歩きしていたり、文脈が省略されていたりすることがあります。単なる直訳ではなく、番組で扱う前に注意すべき点を整理します。

Q:まだ素材や内容が固まっていない段階でも相談できますか?

A:はい。素材の使用可否や必要な確認作業がまだ分からない段階でもご相談いただけます。

現状を共有いただければ、翻訳、裏どり、権利元確認、使用許諾代行など、どの作業が必要になりそうかを整理してお伝えします。

次のロケ、間に合わせます。

お見積もりは無料。「この素材、番組で使えるか」の段階からご相談ください。

お急ぎの方(10:00〜19:00)

03-6452-9381
メールで相談する

24時間受付 / 原則1営業日以内に返信