国際報道・社会問題の素材は
「事実関係」と「慎重さ」を重視
ニュース素材では、背景理解が必要な表現が出てくることがあります。
過度な意訳を避け、事実関係が正確に伝わるよう冷静に訳出します。
ロシア語の映像素材は、国際報道、社会問題、歴史ドキュメンタリー、文化、スポーツ、街録など幅広いジャンルで使用されます。
背景に歴史的・社会的要素が関わることも多く、字面どおりの直訳では意図が伝わりにくい場面があります。
そのため、発言の背景、話し手の立場、文化的価値観を踏まえ、番組の流れを損なわず自然に伝わる日本語へ整えることを大切にしています。
※番組名は非公開ですが、報道・歴史ドキュメンタリー・街録・文化を中心に幅広く対応しています。
はい。背景情報を確認し、誤解のない表現を優先して整えます。
はい。用語と前後関係を確認し、視聴者が追いやすい字幕(テロップ)へ整えます。
はい。状況と文脈を踏まえ、自然な日本語へ整えます。
はい。用語と背景を確認し、正確さを重視して翻訳します。
国内ロケ、収録、インタビューなど、現場でのやり取りを支える通訳です。言葉を置き換えるだけでなく、番組進行や現場の空気を踏まえて対応します。
海外素材のリサーチ、出典確認、使用可否確認、許諾対応などを行います。翻訳や通訳だけでなく、その前後の実務まで一括でご相談いただけます。
情報番組、スポーツ番組、ドキュメンタリー番組、バラエティ番組など、番組のジャンルごとに求められる通訳・翻訳・リサーチ対応を整理した案内です。現場や制作意図に合わせて、必要なサポートをまとめてご確認いただけます。
翻訳や通訳の可否、スケジュール、料金など、お気軽にお問い合わせください。
小さなご相談でも大丈夫です。
お急ぎの方(平日10:00〜19:00)
03-6452-938124時間受付 / 原則1営業日以内に返信