TV / Broadcast Translation

スペイン語映像翻訳

サッカー・格闘技などスポーツ取材や、中南米の街録素材に強みがあります。

現地の熱量やテンションを損なわず、字幕(テロップ)として違和感のない日本語へ整えます。

地域差や方言を丁寧に確認し、文脈に最も合う訳語を選びます。

要点3行まとめ

  • サッカー・格闘技などスポーツ取材や、中南米の街録素材に強みがあります。
  • 現地の熱量やテンションを損なわず、字幕(テロップ)として違和感のない日本語へ整えます。
  • 地域差や方言を丁寧に確認し、文脈に最も合う訳語を選びます。

スペイン語映像翻訳の概要

スペイン語映像翻訳のイメージ

スペイン語は、スペイン本国から中南米まで幅広い地域で話され、国や地域によって表現・発音・語彙が大きく変わるのが特徴です。

街録やスポーツ取材では、話し手のテンションや勢いが強く現れるため、発言の意図を正確に理解しつつ、番組として自然に届く日本語へ整える必要があります。

また、中南米地域の素材では文化的背景が異なることが多く、生活習慣や価値観を踏まえた文脈理解が欠かせません。

対応ジャンル

  • サッカー・格闘技などスポーツ取材
  • 中南米ドキュメンタリー
  • 街録
    反応・生活文化
  • 観光・文化系コンテンツ
  • 報道・社会問題
  • SNS向け短尺素材

実績(匿名)

  • サッカー選手インタビューの翻訳
  • 街録バラエティ企画
  • 中南米系ドキュメンタリーの字幕
  • スポーツ記者会見の逐語翻訳
  • SNS向け短尺動画の翻訳
  • 中南米の警察・犯罪ドキュメンタリー
  • 国境警備・密着取材の翻訳

※番組名は非公開ですが、スポーツ・街録・文化系を中心に幅広く対応しています。

FAQ(よくある質問)

Q:スペイン語は地域差が大きく、翻訳に影響しますか?
A:はい。地域差を踏まえ、文脈に最適な訳語を選びます。
Q:街録のような勢いのある素材でも対応できますか?
A:テンション・状況を踏まえ、番組として自然に成立するよう翻訳します。
Q:スポーツの専門用語にも対応できますか?
A:必要に応じて用語確認を行い、誤解のないよう整えます。

番組制作で必要な3つのサポート

番組通訳

国内ロケ、収録、インタビューなど、現場でのやり取りを支える通訳です。言葉を置き換えるだけでなく、番組進行や現場の空気を踏まえて対応します。

→ 番組通訳を見る

海外リサーチ・権利処理

海外素材のリサーチ、出典確認、使用可否確認、許諾対応などを行います。翻訳や通訳だけでなく、その前後の実務まで一括でご相談いただけます。

→ 海外リサーチ・権利処理を見る

番組別サービス

情報番組、スポーツ番組、ドキュメンタリー番組、バラエティ番組など、番組のジャンルごとに求められる通訳・翻訳・リサーチ対応を整理した案内です。現場や制作意図に合わせて、必要なサポートをまとめてご確認いただけます。

→ 番組別サービスを見る

次のロケ、間に合わせます。

翻訳や通訳の可否、スケジュール、料金など、お気軽にお問い合わせください。
小さなご相談でも大丈夫です。

お急ぎの方(平日10:00〜19:00)

03-6452-9381
メールで相談する

24時間受付 / 原則1営業日以内に返信