映像翻訳
フランス語のインタビュー、海外取材素材、ニュース、スポーツ、街録、映画・文化、ドキュメンタリーなどを、字幕・テロップ・番組原稿に使いやすい日本語へ整えます。
詳しく見るFRENCH LANGUAGE SERVICES
テレビ番組制作で必要となるフランス語映像翻訳、フランス語番組通訳、フランス語圏のリサーチ・使用許諾代行をまとめてご案内します。
収録済み素材の翻訳、国内での街録・ロケ・会見・来日ゲスト取材、海外とのオンライン取材での通訳、現地ニュースや記事の確認、映像・画像の権利者調査と許諾取得まで、企画と制作工程に応じて対応します。
フランス本国に加え、ベルギー、スイス、カナダ、アフリカなど、地域による表現や話し方の違いも確認しながら担当者を選定します。
フランス語映像の翻訳、国内の番組制作現場や海外とのオンライン取材での通訳、フランス語圏の情報調査や素材使用許諾まで対応します。
フランス語のインタビュー、海外取材素材、ニュース、スポーツ、街録、映画・文化、ドキュメンタリーなどを、字幕・テロップ・番組原稿に使いやすい日本語へ整えます。
詳しく見る
フランス語による街録、国内ロケ、来日ゲストや選手・著名人の取材、映画祭・文化イベント、会見、海外とのオンラインインタビューなどで、質問の意図と現場の進行を踏まえた通訳を行います。
詳しく見る
フランス語圏のニュース、記事、公的情報、インターネット上の情報などを確認し、資料用翻訳、出どころ調査、映像・画像・記事の権利者確認から許諾取得まで対応します。
フランス語案件では、翻訳だけ、通訳だけで完結しないことがあります。
現地ニュースや記事をもとに企画を検討し、出典や権利者を確認し、国内での街録・ロケ・会見、海外とのオンライン取材を行い、収録後の映像を翻訳するなど、複数の工程がつながるケースもあります。
イデアプラスでは、素材の国・地域、話者の背景、番組ジャンル、使用目的を確認したうえで、映像翻訳、番組通訳、海外リサーチ・使用許諾のうち、適切な対応をご案内します。
フランス語圏のニュース、人物、施設、出来事、文化情報、映像素材候補などを調査します。
街録、国内ロケ、来日ゲスト取材、映画祭・文化イベント、会見、海外とのオンラインインタビューなどをフランス語通訳で支えます。
収録済み素材を確認し、字幕・テロップ・番組原稿に使いやすい日本語へ整えます。
映像・画像・記事などの権利者を確認し、問い合わせ、使用条件、使用料、クレジット表記を整理します。
フランス語圏のニュース、現地コメント、社会問題、生活情報、海外記事・映像素材などを扱います。
サッカーを中心に、選手・監督インタビュー、大会取材、会見、海外放送素材などに対応します。
歴史、政治、移民、社会、文化、芸術、宗教、地域コミュニティなど、背景理解が必要な素材に対応します。
街録、国内ロケ、映画祭、食文化、ファッション、観光、著名人インタビューなどに対応します。
フランス語は、フランス本国だけでなく、ヨーロッパ、カナダ、アフリカなど幅広い地域で使われています。
地域によって語彙、発音、話す速度、言い回しに違いがあるため、素材の国・地域、話者の背景、番組ジャンルを確認し、内容に合う担当者を選定します。
ニュース、サッカー、映画・文化、食、ファッション、街録、社会・歴史、ドキュメンタリーなど、番組用途に応じて、映像翻訳、番組通訳、海外リサーチ、使用許諾をつなぎます。
映像翻訳・番組通訳・海外リサーチ・使用許諾のどこから始めるか分からない段階でも、
企画内容、素材、取材予定、放送日が分かる範囲でご相談いただけます。
お急ぎの方(10:00〜19:00)
03-6452-938124時間受付 / 確認次第ご返信
素材到着前でも、言語・素材尺・内容・希望納期が分かる範囲でご相談いただけます。
緊急案件は、当日21時頃までを目安に一度ご相談ください。