ブラジルの街録・スポーツ素材に
強い対応
ブラジルではサッカーをはじめスポーツ文化が生活に根づいており、熱量の高いインタビューや現場リアクションが多く見られます。
勢いを崩しすぎず、番組として自然に成立する形へ整えます。
ポルトガル語のご依頼は、ブラジル取材素材が中心です。
ポルトガル語はブラジルとポルトガルで表現が異なり、地域・世代・状況によってスラングや語彙が大きく変わります。
特にブラジルの街録では、話し手のテンションが高く、その場の明るさや感情が言葉に強く反映されることがあります。
直訳では伝わりづらい部分もあるため、発言の意図・背景・状況を踏まえて番組として自然に伝わる日本語へ整えることを大切にしています。
テレビ番組で扱われる主なジャンルに対応します。
※番組名は非公開ですが、スポーツ・文化・街録を中心に幅広く対応しています。
はい。文脈を確認し、番組として自然に伝わる表現へ整えます。
はい。地域性を踏まえて適切な訳語を選びます。
はい。サッカーを中心に幅広く対応しています。
国内ロケ、収録、インタビューなど、現場でのやり取りを支える通訳です。言葉を置き換えるだけでなく、番組進行や現場の空気を踏まえて対応します。
海外素材のリサーチ、出典確認、使用可否確認、許諾対応などを行います。翻訳や通訳だけでなく、その前後の実務まで一括でご相談いただけます。
情報番組、スポーツ番組、ドキュメンタリー番組、バラエティ番組など、番組のジャンルごとに求められる通訳・翻訳・リサーチ対応を整理した案内です。現場や制作意図に合わせて、必要なサポートをまとめてご確認いただけます。
翻訳や通訳の可否、スケジュール、料金など、お気軽にお問い合わせください。
小さなご相談でも大丈夫です。
お急ぎの方(平日10:00〜19:00)
03-6452-938124時間受付 / 原則1営業日以内に返信